赌场-韩国赌场小艾

鄭州大學

《中國社會科學報》報道全國第二屆外交話語及外事外交翻譯研討會在我校舉行

發布時間:2019年12月14日 信息來源:外國語與國際關系學院

《中國社會科學報》報道全國第二屆外交話語及外事外交翻譯研討會在我校舉行

2019年12月13日《中國社會科學報》頭版頭條

構建新時代中國特色大國外交話語體系

黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央著眼世界百年未有之大變局和中華民族偉大復興的戰略全局,積極推進一系列重大理論和實踐創新,提出了一系列新理念新主張新倡議,形成了習近平外交思想,指引我國對外工作取得了歷史性成就,把中國獨立自主和平外交推進到了新高度、新境界。如何開展好新時代中國特色大國外交話語體系建設,是學界面臨的時代課題。近日,全國第二屆外交話語及外事外交翻譯研討會在鄭州舉行。與會學者圍繞會議主題“構建人類命運共同體與新時代中國特色大國外交話語體系建設:跨界·融合·提升”,從不同學科視角,進行廣泛而深入的探討。

探尋中國特色外交話語之道

外交部原新聞發言人孫玉璽在題為“學外交話語,講中國故事”的主旨演講中提出,研究外交話語應聚焦中央重要外交文獻文件、國際談判經典案例,可從中國杰出外交家的外交風范與話語風格中總結經驗和智慧,為當今中國特色大國外交話語權建設提供借鑒。

中國外文局原副局長王剛毅回顧了人類命運共同體理念從提出到受到廣泛認同的傳播歷程,探討了中國外交話語跨文化傳播的心態與方法。他認為,中國始終要以“平視、尊重、互鑒、交流”的心態,傳播好利益交匯的故事、交流互鑒的故事、相互合作的故事、共同發展的故事。

中國翻譯協會常務副會長陳明明在談到中國政治理念對外傳播的挑戰與應對之道時表示,由于價值觀和政治理念不同,中國文化敘述體系和西方文化敘述體系的運作存在差異。當今中國政治理念的對外傳播仍面臨諸多問題。例如,用對內宣傳的方式搞對外宣傳,不夠關注不同文化背景受眾的可接受程度;在對外宣傳中國政治理念時存在硬譯、死譯等問題。陳明明建議,對外宣傳要有針對性,避免中式思維;對外翻譯既要忠實原文,又要貼近英文表達方式,并在兩者之間保持平衡;翻譯要與時俱進,不斷淘汰落后、過時的表達方式。

中共中央對外聯絡部黨群外事協調局副局長史國輝結合自身對外工作實踐,也提出一系列對外傳播工作的目標、原則及方法。中國傳媒大學媒介與公共事務研究院院長楊宇軍結合自身經歷介紹了新聞發布的“三、六、九”原則,即“每條口徑三個要點、六年級學生聽得懂、九十秒鐘九百字”。他表示,新聞發布要遵循“政治之道、政策之基、事實之據、傳播之術”。

用世界通用語言講好中國故事

中國人民大學習近平新時代中國特色社會主義思想研究院副院長王義桅闡釋了人類命運共同體理念與中國傳統文化及價值觀的關系,并揭示出該理念與世界各國文明理念的共通之處。他認為,人類命運共同體理念的對外傳播應遵循從認識到共識的認知路徑,達到從國家性到國際性、世界性乃至共同體性的最高境界。

談到習近平生態文明思想的核心理念“兩山論”的話語傳播,鄭州大學生態翻譯學研究院院長胡庚申比較分析了“兩山論”幾種英譯文,并從生態翻譯學視角出發,提出“兩山論”的新譯法。他認為,外交話語的翻譯應強化主場外交意識和以我為主意識,堅持保持差異、創造差異的翻譯原則,使用多維轉換和依歸原語生態的翻譯策略。

上海交通大學人文藝術研究院院長王寧闡釋了西方人眼中不斷發展演變的中國形象。他提出,翻譯研究者不僅要研究傳統的以語言作為表達媒介的翻譯,更要關注作為國家形象建構之載體的文化翻譯。只有這樣,我們才能用世界通用的語言來講好中國故事。

談到互聯網對國家形象建構的作用時,鄭州大學政治與公共管理學院副院長余麗認為,互聯網擴大了國家在國際舞臺的活動空間,增添了國際輿論對國家形象評判的手段,強化了國家文化傳播的非對稱性。

服務國家重大需求

中國對外話語能力的提升亟須學術研究和相關學科建設提供支撐。復旦大學特聘教授張維為認為,為應對西方國家的話語挑戰,中國亟待構建一套全面、透徹、強勢的中國話語體系,急需推動原創性的中國道路和中國話語研究,致力于打出學術、大眾、國際三種話語的“組合拳” 。

針對國家語言能力建設的重要性,北京語言大學原黨委書記李宇明從語類語言學和領域語言學等視角,對國家的語種能力及國家的領域語言能力進行了深入剖析。他提出,語言學不僅要研究抽象的語言,更需要研究語言的真實存在——話語,以實現語言研究的“話語轉變”。

在中國外文局當代中國與世界研究院副院長楊平看來,現階段我國翻譯與對外話語體系建設的相關研究仍處于初級階段,不能有效對接國家現實需求,存在研究內容分散、淺層,研究方法不夠科學等問題。中國的翻譯與對外話語研究應堅持實踐導向、問題導向、效果導向。

以中歐關系中的外交話語分析為例,外交學院歐洲研究中心主任趙懷普探討了中國外交話語的模式、方式、特點和作用機理,以及話語體系構建對中國外交的影響。

華東政法大學教授屈文生提出,外語教學應積極服務國家重大需求,推動內外兼修、雙向交流的跨學科研究。鄭州大學中國外交話語研究院院長楊明星建議,把外交話語作為獨立學科來構建和發展。外交話語可分為三個分支學科:語言學領域的外交語言學、翻譯學領域的外交翻譯學以及政治傳播(國際傳播)領域的外交傳播學。

會議由中國翻譯協會對外話語體系研究委員會、河南省委外事工作委員會辦公室、鄭州大學、《中國翻譯》雜志社、河南省翻譯協會等單位主辦,鄭州大學外國語與國際關系學院、鄭州大學中國外交話語研究院、國際生態翻譯學研究會外事翻譯委員會承辦。

媒體鏈接:http://www.cssn.cn/zx/bwyc/201912/t20191213_5058124.shtml

2019年12月14日 河南廣播電視臺國際頻道

全國第二屆外交話語及外事外交翻譯研討會在鄭州大學舉辦!

2019年11月30日,鄭州大學迎來一批貴賓。一位是外交部原新聞發言人、駐外大使孫玉璽。一位是國防部新聞事務局原局長、新聞發言人楊宇軍。

他們身邊,還有來自中聯部,外交部,河南省委外事辦,中國外文局,國家語委,中國翻譯協會,中國人民大學,復旦大學,牛津大學的二十多位官員、學者、專家。

這是一場中國外交領域的高端聚會,他們來到鄭州大學,共同見證中國外交領域的新探索、新突破。

這是一次高規格的研討會,它由中國翻譯協會對外話語體系研究委員會,中共河南省委外事工作委員會辦公室,鄭州大學共同舉辦。

媒體鏈接:https://mp.weixin.qq.com/s/byPNKiuQR5oeFHdPn0jBoA鄭州大學版權所有,禁止非法轉載!2020-08-06 11:18:36

分享
大发888娱乐城登录| 永利博线上娱乐城| 竞彩足球| 百家乐官网游戏平台排名| 玩百家乐秘诀| 澳门百家乐官网网站bt| 威尼斯人娱乐备用网址| 太阳百家乐官网网址| 定安县| 大发888官网多少| 百家乐官网娱乐网77scs| 真钱百家乐赌博| 百家乐的玩法技巧和规则| 做生意房子选哪个方位| 百家乐官网没边| 大发888组件下载| 奔驰百家乐游戏| 网上百家乐官网大转轮| 高阳县| 网上娱乐城老虎机| 百家乐平注法到6| 百家乐信誉平台现金投注| 澳门百家乐官网游戏下| 六合彩投注网| 大家赢百家乐投注| 网上赌百家乐官网可信吗| 全讯网址| 凌龙棋牌游戏大厅| 全讯网首页| 海尔百家乐官网的玩法技巧和规则| 平南县| 威尼斯人娱乐城| 澳门葡京赌场| 大发百家乐现金| 网上百家乐的技巧| 百家乐官网专打方法| 百家乐官网路纸发表区| 葡京百家乐官网玩法| 雁荡棋牌游戏| 财神娱乐城打不开| 利来国际开户|